Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 34

  1. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 1
  2. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 2
  3. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 3
  4. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 4
  5. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 5
  6. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 6
  7. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 7
  8. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 8
  9. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 9
  10. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 10
  11. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 11
  12. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 12
  13. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 13
  14. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 14
  15. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 15
  16. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 16
  17. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 17
  18. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 18
  19. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 19
  20. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 20
  21. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 21
  22. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 22
  23. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 23
  24. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 24
  25. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 25
  26. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 26
  27. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 27
  28. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 28
  29. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 29
  30. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 30
  31. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 31
  32. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 32
  33. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 33
  34. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 34
  35. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 35
  36. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 36
  37. Осеменитель (ЛитРПГ). Часть 37

Страница: 1 из 3

Монрир не был в Андорре уже целую неделю. На то была уважительная причина — его бабушку опять поймали с наркотиками, на этот раз с целым килограммом отборной, «улучшенной» подпольными биологами травы. Монриру, которого, разумеется, в реальном мире звали иначе, пришлось неоднократно объяснять скептически настроенным полицейским, что это было не хранение наркотических средств в особо крупных размерах, а просто небольшой запас лёгкой дури для личного пользования и, вообще, старая перечница не понимала, что делает. Несмотря на дорогих адвокатов, оправдаться не получалось. У злобной старухи наступила чёрная полоса в жизни, так просто ей уже не выкрутиться.

Наконец, Монрир нашёл свободное время и залез в капсулу виртуальной реальности. После недолгой загрузки он уже хрустел гравием среди голых скал, ища тщательно скрытый вход в убежище. Небо заволокло тучами, холодный, пронизывающий ветер пробирался под роскошную, но не очень тёплую мантию. Нужно было торопиться. Каждая секунда вне убежища давала светлым шанс поймать его. Аккуратный никогда не был храбрецом, его страшила сама мысль о том, что кто-нибудь нападёт и сделает ему больно. Кроме того, за неделю внизу накопилось множество дел. Надо было найти вход побыстрее. Только спустя минуту поисков до него дошло, что в прошлый раз он вышел из игры внутри подземелья и сейчас должен был воплотиться там же. Тогда каким же образом он оказался снаружи?

Если игрок выходил из игры в месте или ситуации, которую система считает опасной, то его персонаж находился в игре до тех пор, пока опасность не проходила. Если персонажа за это время не убили, то после возвращения игрок оказывался там, где было тело его персонажа, которое за прошедшее время могло остаться на месте, а могло и быть перемещено, например, в тюрьму. Если выход произошёл в нормальной обстановке, то при возвращении своего хозяина в игру персонаж мог появится только в безопасном месте. Если точка выхода перестала быть таковой, то персонажа перемещало куда-нибудь ещё.

Наконец, нужный камень был найден. Огромный булыжник, внешне неотличимый от многих других, располагался в основании небольшого холма. Монрир достал склянку с зельем аккуратности и пролил несколько капель на твёрдую поверхность. Коснувшись булыжника, капли исчезли, но ничего больше не произошло. Закрыв глаза, высший проклятый шагнул сквозь каменную твердь и оказался на грубой каменной лестнице, круто уходившей вниз. Было много входов в укрытие, этот предназначался для высшего руководства, в данном случае только для Монрира Аккуратного, потому что все остальные уехали охотиться за каким-то Аринталом. Открыть этот проход можно было только зельем, каждый раз разным. Если накапать неправильное зелье, то вход блокировался на сутки, так что постороннему проскользнуть было очень трудно.

Зловещая тишина окружила мужчину. Ни звука. Было темно. Многие факелы уже погасли, многие догорали. Никто их не менял. Монрир разозлился на бесхозяйственность своих подчинённых, но что-то говорило ему, что у всего происходящего есть нехорошее объяснение. Всю неделю ему врали, что в убежище всё нормально.

Он прошёл немного по коридору, но обнаружил, что проход на нижние уровни завален каким-то хламом. Это открытие не прибавило Монриру оптимизма. Нужно было немедленно найти кого-нибудь и узнать, что происходит. Расчищать дорогу было слишком долго, поэтому он повернул обратно. Вдруг, странный звук привлёк его внимание. Монрир повернул за угол и увидел то, чего страшился с самого начала.

Прямо посреди коридора сидел гигантский, светящийся, с крупную собаку размером, таракан и, помогая себе передними лапами, обгладывал чью-то голову. Монрир отшатнулся от тошнотворного зрелища, но тут же успокоил себя, ведь ко всяким мерзостям он давно привык, а монстр был намного ниже его уровнем:

Гигантский лучистый таракан (ур. 136)

Враждебный, насекомообразный.

Сила: 63

Ловкость: 74

Выносливость: 32

Интеллект: 17

Наблюдательность: 5

Быстрота 8

Прочный панцирь 14

Увеличенная мобильность 18

Свечение 3

Защита от отравления 5

Защита от магии 1

Увидев человека, таракан пару секунд поводил в воздухе усиками, резко схватил жвалами свою пищу и, прежде, чем Монрир успел использовать магию, рванул по коридору в противоположном направлении. Громко жужжащий белый сгусток энергии ударил в стену, рассыпаясь искрами и оставляя в камне глубокою борозду, но шестилапый противник уже скрылся за поворотом.

Высший проклятый выругался. Он предполагал, что с насекомыми не так просто будет справиться, но не думал, что всё зайдёт так далеко. Монстр беспечно пожирал кого-то прямо посреди коридора на верхнем уровне. Вообще-то, тараканы должны были быть развиты по-другому. Этим насекомым нужна высокая наблюдательность, чтобы замечать опасность, а сила и интеллект им вообще не нужны. Откуда у тараканов интеллект? За счёт чего он был развит?

Монрир огляделся в поисках других частей тела несчастной жертвы, но ничего не нашёл, и направился дальше, продолжая размышлять над ситуацией.

Свечение можно было объяснить. В мире меча и магии чего только не бывает, почему бы не быть светящимся тараканам? А вот как объяснить его огромный размер, развитую силу и слабую наблюдательность? Только одним способом: признать, что этому существу не нужно было убегать и прятаться в душной темноте. Теперь оно встало на вершину пищевой цепочки и человек — его добыча.

Монрира охватила ярость. Он слышал шелестящий топот множества лап. С минуты на минуту враг мог вернуться с подкреплением. Их ждала горячая встреча. Сила, данная Владыкой Тьмы, струилась по венам высшего проклятого, жалким букашкам-переросткам не превзойти её. Тем не менее, надо было немедленно оповестить Мурила де Миадура и всех остальных.

***

Я сидел на супружеском ложе, ведя воспитательную беседу с одной из своих жён. Остальные расселись вокруг, откровенно скучая, однако, можно было быть уверенным, что их прелестные ушки улавливают мои назидательные слова. Неровный свет множества факелов ярко освещал их обнажённые прелести, принадлежавшие только мне.

— На последних днях беременности ты должна ходить осторожно, чтобы не споткнуться и не упасть. Нужно, чтобы ничто не нарушало нормальный ход внутриутробной жизни твоего ребёнка. Ты ведь любишь своих детей?

— Да. — соврала Орма.

Обнажённая светловолосая красавица лежала рядом, ожидая, пока я не соизволю оплодотворить её, но мне некуда было торопиться. Её вторая беременность прошла благополучно и закончилась появлением почти такого же белого порождения — воздушного мага, что и в прошлый раз. Отличие было в том, что оно не было полностью слепым, так как один глаз у него немного видел, что вселяло надежду на то, что потомство этой женщины со временем избавится от этого серьёзного недостатка. За прошедшее время Орма осознала своё положение, а может, только притворилась, что осознала, и вела себя покорно. Я решил относиться к ней нежнее, но без лишней мягкости, не забывая почаще напоминать, кто тут главный. Перемены в её поведении можно было приписать успокаивающему действию магии осеменителя и той психологической атмосфере, которую я создал для своих жён в своём подземелье.

Пока я говорил, мои руки нежно путешествовали по телу женщины: по животу, по бёдрам, по грудям, которые с каждой беременностью становились немного больше. Интересно, в чём был смысл увеличения груди у моих женщин? Никакой роли в производстве потомства они не играли, почему система считала, что это нужно делать? Выкармливать новорожденных порождений грудью не нужно было, ибо они уже рождались взрослыми. Единственный ответ — для моего удовлетворения. Программа, придумывавшая мои навыки, видимо, считала, что таким образом награждает меня за мои победы на интимном фронте.

— Молодец. Твоё счастье — в наших детях, ты и сама это ...

 Читать дальше →
Показать комментарии (2)

Последние рассказы автора

наверх